Releases
The two versions compared on this page:
Region |
Title |
Release date |
Platform |
Japan |
ペーパーマリオRPG Paper Mario RPG |
07/22/2004 |
Nintendo GameCube |
USA |
Paper Mario: The Thousand-Year Door |
10/11/2004 |
Nintendo GameCube |
Title screen
Because of the longer English title, the background image was moved down to make more room for the logo, and Goombella was moved down and to the right. Under the "Press Start" message, the capitalization of "Nintendo" and "Game developed by" was changed to small caps.
Power Rush badge
In the Japanese game, the Power Rush badge has a "P" on it. For some reason, it was changed to a "D" for the U.S. version. The U.S. ROM also contains the original P version, as well as K, A, and C versions, presumably for other languages (another example of this in the U.S. ROM is the Japanese, English, French, Spanish, Italian, and German versions of the "Good" message that appears when you successfully execute a timed attack in battle).
Wrestling Mag
The Wrestling Mag sprite was changed, probably because of the Japanese writing on the cover. The Japanese sprite says Puroresu ("ProWres"), short for pro wrestling.
The Letter "p"
In the Japanese game, Doopliss is known as "Ranperu", and Mario must find the "n" character. Like most of the Japanese enemy names, "Ranperu" and his "n" are in the katakana syllabary.
"Shine get!"
The parrot underneath Creepy Steeple has a couple of different phrases in the U.S. version. The localization team apparently had some fun here, changing one of the parrot's lines to "Shine get! Shine get!", which refers to the semi-famous "Shine get!" phrase in the Japanese Super Mario Sunshine.
Japanese text:
- Ohayō ohayō ("Good morning, good morning")
- Konnichiwa konnichiwa ("Good day, good day")
- Atchiike atchiike ("Go away, go away!")
English text:
- Good morning! Good morning!
- Pretty bird! Pretty bird!
- Shine get! Shine get!
Data Disk
The "Data Disk" item found in Grodus' room looks like a Famicom Disk System game disk. When Peach inserts the disk into the computer, the FDS startup animation (with sound) displays on the monitor.
Vivian
Vivian was a boy in the Japanese game!
Party member description:
Japanese text: カゲ三人組の一人だった オンナのコのようで ホントは オトコのコ
(Rough translation: "One of the shadow group, Vivian appears to be a girl but is really a boy.")
English text: One of the Shadow Sirens, Vivian suffers from a bit of an inferiority complex.
Excerpt from Goombella's tattle:
Japanese text: 『ビビアン』よ カゲ三人組の一人で いちばん下の妹 ・・・じゃなくて 弟ね
(Rough translation: "That's Vivian. Of the shadow group, she's the youngest sister... er, brother.")
English text: That's Vivian. She's the youngest of the three Shadow Sirens.
This is not the first time a Mario character has changed genders. Birdo, as introduced in the Super Mario Bros. 2 manual, "thinks he is a girl and he spits eggs from his mouth. He'd rather be called 'birdetta.'" However, recent games such as Super Smash Bros. Melee now refer to Birdo as a female.
Rogueport crime scene
The house in the back alley of Rogueport's main square originally had a Toad-shaped chalk outline and dried blood on the floor. These signs of violence were removed for the U.S. version.
Japanese version | U.S. version |
|
|
Paper schools
University of Goom
In the Japanese game, Goombella says she's a student at "Kuriforunia University" (クリフォルニア大学). "Kuriforunia" is a combination of "Kuribō" (the Japanese name for Goombas) and California. This pun doesn't really work in English, so the school was changed to "University of Goom" for the U.S. version.
Goombsley University
Sometime after Chapter 6, a professor from Goombsley University is one of the random passengers you may see riding on the Excess Express. The Japanese name for the school is "Kūrihhi University" (クーリッヒ大学). Similar to Goombella's college, "Kūrihhi" comes from the Japanese name for Goombas: "Kuribō."
Crowhall University
One of the crows in Twilight Town hopes that her son gets into a school like "Crowhall University." This one was completely made up by the localization team; the crows don't mention a school name in the Japanese version.
Areas
Japanese |
English |
Name |
Rōmaji |
Translation |
Name |
オドロン寺院 | Odorun Jiin | Odoron Temple | Creepy Steeple |
リッチリッチエクスプレス | Ritchi Ritchi Ekusupuresu | Rich Rich Express | Excess Express |
サイハテ村 | Saihate Mura | Saihate Village | Fahr Outpost |
クラウダの家 | Kurauda no Ie | Kurauda's House | Flurrie's House |
ウーロン街 | Ūron Machi | Oolong Town | Glitzville |
ゴンババ城 | Gonbaba Shiro | Gonbaba Castle | Hooktail Castle |
トロピコアイランド | Toropiko Airando | Tropico Island | Keelhaul Key |
やみのきゅうでん | Yami no Kyūden | Palace of Shadow | Palace of Shadow |
ドラドラ平原 | Doradora Heigen | Doradora Plains | Petal Meadows |
ハナハナ村 | Hanahana Mura | Hanahana Village | Petalburg |
海賊のどうくつ | Kaizoku no Dōkutsu | Pirate's Grotto | Pirate's Grotto |
100階ダンジョン | 100-kai Danjon | 100-Floor Dungeon | Pit of 100 Trials |
ピカリーヒルズ | Pikarī Hiruzu | Pikarī Hills | Poshley Heights |
ピカリーしんでん | Pikarī Shinden | Pikarī Temple | Poshley Sanctum |
リバーサイド駅 | Ribāsiado Eki | Riverside Station | Riverside Station |
ゴロツキタウン | Gorotsuki Taun | Rogue Town | Rogueport |
ゴロツキタウンの地下 | Gorotsuki Taun no Chika | Rogue Town Underground | Rogueport Sewers |
スットンとりで | Sutton Toride | Sutton Fortress | Shhwonk Fortress |
大 樹 | Taiju | The Great Tree | The Great Tree |
月 | Tsuki | The Moon | The Moon |
ウスグラ村 | Usugura Mura | Dim Village | Twilight Town |
ウスグラの道 | Usugura no Michi | Dim Trail | Twilight Trail |
メガバッテンのアジト | Megabatten no Ajito | Megabatten Base | X-Naut Fortress |
Shops |
キノキノブラザーズの店 | Kinokino Burazāzu no Mise | Kinokino Brothers Store | Toad Bros. Bazaar |
ショップ・ウエストサイド | Shoppu Uesutosaido | Westside Shop | Westside Goods |
ラブリーチューチュー | Raburī Chūchū | Lovely Chūchū | Lovely Howz of Badges |
ショップ・USUGURA | Shoppu Usugura | Usugura Shop | Twilight Shop |
ショップ・パラダイストロピコ | Shoppu Paradaisu Toropiko | Paradise Tropico Shop | Keelhaul Galleria |
ショップ・北風 | Shoppu Kitakaze | Northwinds Shop | Northwinds Mart |
Notes
- Creepy Steeple: Odoro in Odoron Temple comes from odorokasu, meaning "to surprise/frighten."
- Petalburg: Hana in Hanahana Village means "flower."
|
Characters
Japanese |
English |
Name |
Rōmaji |
Translation |
Name |
ロッテン | Rotten | Rotten | Arfur |
プロッツ | Purottsu | Purottsu | Bandy Andy |
ボムトニオ | Bomutonio | Bomutonio | Bomberto |
セバスチャン | Sebasuchan | Sebastian | Bootler |
レサレサ | Resaresa | Resaresa | Bow |
クッパ | Kuppa | Kuppa | Bowser |
コナリキン | Konarikin | Konarikin | Bub |
フラワーさん | Furawā-san | Flower-san | Bub-ulber |
ダマス | Damasu | Damasu | Charlieton |
レベーラ | Rebēra | Rebēra | Chet Rippo |
ガンガン | Gangan | Gangan | Cleftor |
クラガリさん | Kuragari-san | Darkness-san | Darkly |
キラロ | Kiraro | Kiraro | Dazzle |
ファビオ | Fabio | Fabio | Doe T. |
ドン・モンテオーネ | Don Monteōne | Don Monteōne | Don Pianta |
ドンパン | Donpan | Donpan | Dupree |
エディ | Edi | Eddie | Eddie the Mask |
ダイアナ | Daiana | Diana | Eve |
マルコ | Maruko | Maruko | Flavio |
モニー | Monī | Monī | Francesca |
ピートン | Pīton | Pīton | Frankie |
スラリー | Surarī | Surarī | Fred |
フレディ | Furedi | Freddy | Freddy/Gloomer |
ギース | Gīsu | Gīsu | Garf |
ホワイトしょうぐん | Howaito Shōgun | White Shogun | General White |
クロム | Kuromu | Chrome | Gob |
ゴールドマン | Gōrudoman | Goldman | Goldbob |
クリチェロ | Kurichero | Kurichero | Goom Goom |
パークリー | Pākurī | Pākurī | Goomez |
クリード | Kurīdo | Kurīdo | Goomfrey |
クリノ | Kurino | Kurino | Goomther |
グース | Gūsu | Goose | Goose |
テイルワース | Teiruwāsu | Teiruwāsu | Grifty |
バツガルフ | Batsugarufu | Batsugarufu | Grodus |
ガンス | Gansu | Gansu | Grubba |
エムシー | Emushī | Emcee | Hamma Jamma |
パック | Pakku | Pakku | Heff T. |
ケーブル | Kēburu | Kēburu | Herb T. |
スネイル | Suneiru | Suneiru | Ishnail |
トゲッチちゃん | Togetchi-chan | Togetchi-chan | Jabble |
キノシコワ | Kinoshikowa | Kinoshikowa | Jolene |
マイケル | Maikeru | Michael | King K (a.k.a. KP Pete) |
ノコリン | Nokorin | Nokorin | Koopie Koo |
ジョー | Jō | Joe | Koopinator |
ノコキチ | Nokokichi | Nokokichi | Koopley |
ノッコス | Nokkosu | Nokkosu | Koopook |
カメサブロウ | Kamesaburō | Kamesaburō | Kroop |
テレナ | Terena | Terena | Lahla |
ジュオーネ | Juōne | Juōne | Laki |
ピルロー | Pirurō | Pirurō | Larson |
ラッキー | Rakkī | Lucky | Lucky |
ルイージ | Ruīji | Luigi | Luigi |
モコリム | Mokorimu | Mokorimu | Lumpy |
マリオ | Mario | Mario | Mario |
オクトール | Okutōru | Okutōru | Master Crash |
マークリー | Mākurī | Mākurī | McGoomba |
サンデール | Sandēru | Sandēru | Merlee |
デアール | Deāru | Deāru | Merlon |
ミステール | Misutēru | Misutēru | Merluvlee |
マルチュロ | Maruchuro | Maruchuro | Mousimilian |
ミスター・チン | Misutā Chin | Mr. Chin | Mr. Hoggle |
キノッポ | Kinoppo | Kinoppo | Niff T. |
ニトロ | Nitoro | Nitro | Nob |
コンポビー | Konpobī | Konpobī | Pa-Patch |
ピーチ | Pīchi | Peach | Peach |
ユーノ | Yūno | Yūno | Peeka |
ポワン | Powan | Powan | Pennington |
プニコ | Puniko | Puniko | Petuni |
ピエール | Piēru | Pierre | Pierre |
キーノ | Kīno | Kīno | Pine T. Jr. |
マッキノ | Makkino | Makkino | Pine T. Sr. |
キノッシモ | Kinosshimo | Kinosshimo | Plenn T. |
マスター・ピーズ | Masutā Pīzu | Master Peas | Podler |
マスター・ビーン | Masutā Bīn | Master Bean | Podley |
プリンス・マッシュ | Purinsu Masshu | Prince Mush | Prince Mush |
フランクリ | Furankuri | Frankuri | Professor Frankly |
プーニン | Pūnin | Pūnin | Pungent |
プノ | Puno | Puno | Pungry |
プニオ | Punio | Punio | Punio |
プニタ | Punita | Punita | Puniper |
ペントリット | Pentoritto | Penthrite | Rob |
プレドン | Puredon | Puredon | Rocko |
リバース | Ribāsu | Ribāsu | Shellshock |
シルビア | Shirubia | Silvia | Silvia |
ポグ | Pogu | Pogu | Sir Swoop |
タンタン | Tantan | Tantan | Spiky Joe |
ボーロン | Bōron | Bōron | Swindell |
ボムロフ | Bomurofu | Bomurofu | Swob |
テック (TEC-XX) | Tekku (TEC-XX) | Tech (TEC-XX) | TEC (TEC-XX) |
キノチェロ | Kinochero | Kinochero | Thriff T. |
キノピコ | Kinopiko | Kinopiko | Toadette |
キノビア | Kinobia | Kinobia | Toadia |
キノじい | Kinojii | Kinojii | Toadsworth |
キノベス | Kinobesu | Kinobesu | Toce T. |
モート | Mōto | Mōto | Tony |
マダム・ローズ | Madamu Rōzu | Madam Rose | Toodles |
モルカ | Moruka | Moruka | Vinny |
コブロン | Koburon | Koburon | Whacka |
スゴロー | Sugorō | Sugorō | Wonky |
ナンシー | Nanshī | Nancy | Zess T. |
トロン | Toron | Toron | Zip Toad |
Partners |
バレル | Bareru | Bareru | Bobbery |
クラウダ | Kurauda | Kurauda | Flurrie |
クリスチーヌ | Kurisuchīnu | Kurisuchīnu | Goombella |
ノコタロウ | Nokotarō | Nokotarō | Koops |
チュチュリーナ | Chuchurīna | Chuchurīna | Ms. Mowz |
ビビアン | Bibian | Vivian | Vivian |
チビヨッシー | Chibi Yosshī | Small Yoshi | Yoshi |
Unseen characters |
ボムリン | Bomurin | Bomurin | Bobolink |
ドン・クリゲ | Don Kurige | Don Kurige | Don Goombatti |
オマネキ・ジョーズ | Omaneki Jōzu | Omaneki Jōzu | Maitre Delish |
プニスリー | Punisurī | Punisurī | Punderton |
カースケ | Kāsuke | Kāsuke | Rotbeak |
スカーレット | Sukāretto | Scarlette | Scarlette |
サクジー | Sakujī | Sakujī | Skoo |
Goombella's guesses |
トゲーラ | Togēra | Togēra | Jabbula |
トゲゴロウ | Togegorō | Togegorō | Jabbubbity |
プニスケ | Punisuke | Punisuke | Punifred |
Notes
- Arfur: Rotten (pronounced "wrote-ten") comes from roten, which means "street stand."
- Bobbery: Bareru literally means "barrel."
- Charlieton: Damasu means "to trick/cheat/deceive."
- Freddy/Gloomer: In the English text, this Twilight Town resident is called "Freddy" three times and "Gloomer" once.
- Prince Mush: He is also referred to as キノシチョフ (Kinoshichofu) in the Japanese game.
|
Enemies
Japanese |
English |
Name |
Rōmaji |
Translation |
Name |
?? | ?? | ?? | ??? |
きらめくパンジーさん | Kirameku Panjī-san | Twinkling Pansy-san | Amazy Dayzee |
チュランタラー | Churantarā | Churantarā | Arantula |
アトミックテレサ | Atomikku Teresa | Atomic Teresa | Atomic Boo |
スーパーキラー大砲 | Sūpā Kirā Taihō | Super Killer Cannon | B. Bill Blaster |
バッジボロドー | Bajji Borodō | Badge Borodō | Badge Bandit |
シンノスケ | Shinnosuke | Shinnosuke | Bald Cleft |
ボロドー | Borodō | Borodō | Bandit |
マジョリン | Majorin | Majorin | Beldam |
オーボロドー | Ō Borodō | Big Borodō | Big Bandit |
キラー大砲 | Kirā Taihō | Killer Cannon | Bill Blaster |
ゲッソー | Gessō | Gessō | Blooper |
ボムへい | Bomuhei | Bomb Soldier | Bob-omb |
ジャイアントボム | Jaianto Bomu | Giant Bomb | Bob-ulk |
スーパーキラー | Sūpā Kirā | Super Killer | Bombshell Bill |
ゾンババ | Zonbaba | Zonbaba | Bonetail |
テレサ | Teresa | Teresa | Boo |
ブーメランブロス | Būmeran Burosu | Boomerang Bros. | Boomerang Bro. |
クッパ | Kuppa | Koopa | Bowser |
トゲダルマー | Toge Darumā | Toge Darumā | Bristle |
ヘビーボム | Hebī Bomu | Heavy Bomb | Bulky Bob-omb |
キラー | Kirā | Killer | Bullet Bill |
メット | Metto | Metto | Buzzy Beetle |
ワンワン | Wanwan | Wanwan | Chain-Chomp |
シンエモン | Shin'emon | Shin'emon | Cleft |
コルテス | Korutesu | Cortez | Cortez |
パンジーさん | Panjī-san | Pansy-san | Crazee Dayzee |
ブラックカロン | Burakku Karon | Black Karon | Dark Bones |
ダークテレサ | Dāku Teresa | Dark Teresa | Dark Boo |
ヤミトゲダルマー | Yamitoge Darumā | Yamitoge Darumā | Dark Bristle |
ヤリクロウ | Yari Kurō | Spear Crow | Dark Craw |
ヤミノコノコ | Yami Nokonoko | Dark Nokonoko | Dark Koopa |
トゲノコエース | Togenoko Ēsu | Togenoko Ace | Dark Koopatrol |
クモリジュゲム | Kumori Jugem | Shadow Jugem | Dark Lakitu |
ヤミパタパタ | Yami Patapata | Dark Patapata | Dark Paratroopa |
クロクモーン | Kuro Kumōn | Dark Kumōn | Dark Puff |
マホマホ | Mahomaho | Mahomaho | Dark Wizzerd |
ランペル | Ranperu | Ranperu | Doopliss |
カロン | Karon | Karon | Dry Bones |
ホネノコ | Honenoko | Honenoko | Dull Bones |
マホマホーン | Mahomahōn | Mahomahōn | Elite Wizzerd |
エリートぐんだんいん | Erīto Gundan'in | Elite Gundanin | Elite X-Naut |
エルモス | Erumosu | Erumosu | Ember |
ファイアブロス | Faia Burosu | Fire Bros. | Fire Bro. |
フラワーチョロボン | Furawā Chorobon | Flower Chorobon | Flower Fuzzy |
アイスパックン | Aisu Pakkun | Ice Pakkun | Frost Piranha |
チョロボン | Chorobon | Chorobon | Fuzzy |
ヤミクリボー | Yami Kuribō | Dark Kuribō | Gloomba |
ブンババ | Bunbaba | Bunbaba | Gloomtail |
ゴールドチョロボン | Gōrudo Chorobon | Gold Chorobon | Gold Fuzzy |
クリボー | Kuribō | Kuribō | Goomba |
グリーンチョロボン | Gurīn Chorobon | Green Chorobon | Green Fuzzy |
グリーンカメック | Gurīn Kamekku | Green Kamek | Green Magikoopa |
バツガルフ | Batsugarufu | Batsugarufu | Grodus |
バツバリアン | Batsubarian | Batsubarian | Grodus X |
ガース | Gāsu | Gus | Gus |
ハンマーブロス | Hanmā Burosu | Hammer Bros. | Hammer Bro. |
ゴンババ | Gonbaba | Gonbaba | Hooktail |
ハイパーシンノスケ | Haipā Shinnosuke | Hyper Shinnosuke | Hyper Bald Cleft |
ハイパーシンエモン | Haipā Shin'emon | Hyper Shin'emon | Hyper Cleft |
ハイパークリボー | Haipā Kuribō | Hyper Kuribō | Hyper Goomba |
ハイパーパタクリボー | Haipā Patakuribō | Hyper Patakuribō | Hyper Paragoomba |
ハイパートゲクリボー | Haipā Togekuribō | Hyper Togekuribō | Hyper Spiky Goomba |
ブリザード | Burizādo | Blizzard | Ice Puff |
アイアンシンエモン | Aian Shin'emon | Iron Shin'emon | Iron Cleft |
カメックババ | Kamekkubaba | Kamekkubaba | Kammy Koopa |
パタパタ | Patapata | Patapata | Koopa Paratroopa |
ノコノコ | Nokonoko | Nokonoko | Koopa Troopa |
トゲノコ | Togenoko | Togenoko | Koopatrol |
コウラーズ・ノコノコ | Kōrāzu Nokonoko | Kōrāzu Nokonoko | KP Koopa |
コウラーズ・パタパタ | Kōrāzu Patapata | Kōrāzu Patapata | KP Paratroopa |
ジュゲム | Jugemu | Jugemu | Lakitu |
バブル | Baburu | Bubble | Lava Bubble |
ペケダー | Pekedā | Pekedā | Lord Crump |
マッチョガンス | Matcho Gansu | Macho Gansu | Macho Grubba |
カメック | Kamekku | Kamek | Magikoopa |
バッテンダーロボ | Battendārobo | Battendārobo | Magnus Von Grapple |
バッテンダー・マーク2 | Battendā Māku 2 | Battendā Mark 2 | Magnus Von Grapple 2.0 |
マリリン | Maririn | Marilyn | Marilyn |
プチバリアンXX | Puchi Barian XX | Small Barian XX | Mini-X-Yux |
プチバリアン | Puchi Barian | Small Barian | Mini-Yux |
プチバリアンZ | Puchi Barian Z | Small Barian Z | Mini-Z-Yux |
ツキノシンエモン | Tsuki no Shin'emon | Moon Shin'emon | Moon Cleft |
パックンフラワー | Pakkun Furawā | Pakkun Flower | Pale Piranha |
パタメット | Patametto | Patametto | Parabuzzy |
ヤミパタクリボー | Yamipatakuribō | Dark Patakuribō | Paragloomba |
パタクリボー | Patakuribō | Patakuribō | Paragoomba |
ファントム | Fantomu | Phantom | Phantom Ember |
パイダース | Paidāsu | Piders | Pider |
キラーパックン | Kirā Pakkun | Killer Pakkun | Piranha Plant |
ドクサンボ | Doku Sanbo | Poison Sanbo | Poison Pokey |
ドクガッスン | Doku Gassun | Poison Gassun | Poison Puff |
サンボ | Sanbo | Sanbo | Pokey |
ポイズンパックン | Poizon Pakkun | Poison Pakkun | Putrid Piranha |
ゴールド・ホーク | Gōrudo Hōku | Gold Hawk | Rawk Hawk |
ブラッディホネノコ | Buraddi Honenoko | Bloody Honenoko | Red Bones |
レッドワンワン | Reddo Wanwan | Red Wanwan | Red Chomp |
レッドカメック | Reddo Kamekku | Red Kamek | Red Magikoopa |
アカトゲメット | Aka Togemetto | Red Togemetto | Red Spike Top |
クモクモーン | Kumokumōn | Kumokumōn | Ruff Puff |
カゲの女王 | Kage no Joō | Shadow Queen | Shadow Queen |
ウラノコ | Uranoko | Uranoko | Shady Koopa |
ウラパタ | Urapata | Urapata | Shady Paratroopa |
ソライロトゲゾー | Sorairotogezō | Sky-Blue Togezō | Sky-Blue Spiny |
モアモア | Moamoa | Moamoa | Smorg |
ハンニャー | Hannyā | Hannyā | Spania |
トゲメット | Togemetto | Togemetto | Spike Top |
ヤミトゲクリボー | Yamitogekuribō | Dark Togekuribō | Spiky Gloomba |
トゲクリボー | Togekuribō | Togekuribō | Spiky Goomba |
パタトゲメット | Patatogemetto | Patatogemetto | Spiky Parabuzzy |
ヒンニャー | Hinnyā | Hinnyā | Spinia |
トゲゾー | Togezō | Togezō | Spiny |
ヘンニャー | Hennyā | Hennyā | Spunia |
ヴァンパイヤーン | Vanpaiyān | Vanpaiyān | Swampire |
バサバサ | Basabasa | Basabasa | Swooper |
バサバサチュルル | Basabasachururu | Basabasachururu | Swoopula |
ビビアン | Bibian | Vivian | Vivian |
ホワイトカメック | Howaito Kamekku | White Kamek | White Magikoopa |
マホーン | Mahōn | Mahōn | Wizzerd |
ぐんだんいん | Gundan'in | Gundan'in | X-Naut |
けんきゅういん | Kenkyūin | Kenkyūin | X-Naut PhD |
バリアーンXX | Bariān XX | Bariān XX | X-Yux |
バリアーン | Bariān | Bariān | Yux |
バリアーンZ | Bariān Z | Bariān Z | Z-Yux |
Notes
- Bandit: Borodō is a play on the word dorobō, which means "thief."
|
Enemy stats
Every enemy's stats stayed the same except for the following:
Enemy | Japanese version | U.S. version |
Rawk Hawk | HP: 40 Attack: 4 Defense: 0 | HP: 40 Attack: 3 Defense: 1 |
Red Spike Top | HP: 5 Attack: 3 Defense: 4 | HP: 5 Attack: 3 Defense: 5 |
- Rawk Hawk had one point subtracted from his Attack power, but one point added to his Defense power.
- Red Spike Top had his Defense power raised by one point.
Glitz Pit fighters
The following chart lists the fighter names along with their nicknames.
Japanese |
English |
Name |
Rōmaji |
Translation |
Name |
ゴールド・ホーク 人間原子力はつでんしょ | Gōrudo Hōku Ningen Genshiryoku Hatsudensho | Gold Hawk "The Human Nuclear Reactor" | Rawk Hawk "The Feral Nuclear Reactor" |
トゲノコエース カミソリファイター | Togenoko Ēsu Kamisori Faitā | Togenoko Ace "The Razor Blade Fighter" | The Koopinator "The Razor Blade Brigadier" |
バーストワンワン きょうふの赤いてっきゅう | Bāsuto Wanwan Kyōfu no Akaitekkyū | Burst Wanwan "The Red Spheres of Fear" | Chomp Country "The Red Ore Fear Orbs" |
トリプルブロス ミラクルトライアングル | Toripuru Burosu Mirakuru Toraianguru | The Triple Bros. "The Miracle Triangle" | Hamma, Bamma, and Flare "The Big Bad Brute Bros." |
ヤリクロウ あんこくの門番長 | Yari Kurō Ankoku no Monbanchō | Spear Crow "The Dark Gatekeeper" | Craw-Daddy "The Dark Gatekeeper" |
レッドデビルズ ちぬられし じごくの使い | Reddo Debiruzu Chinurareshi Jigoku no Tsukai | The Red Devils "The Underworld Servants" | The Magikoopa Masters "The Underworld Servants" |
チョロボン3 そこなしのバキューマー | Chorobon 3 Sokonashi no Bakyūmā | The Chorobon 3 "The Bottomless Vacuums" | The Fuzz "The Bottomless Vacuums" |
ザ・ウラウラン ブレーキのこわれた せんすいかん | Za Urauran Burēki no Kowareta Sensuikan | The Urauran "Submarine with a Broken Brake" | The Shellshockers "The Turtles of Hurtle" |
ポーキングストーンズ ざんこくな ぜんしんキョウキ | Pōkingu Sutōnzu Zankokuna Zenshin Kyōki | The Poking Stones "Cruel Ultimate Weapons" | The Poker Faces "The Ultimate Weapons" |
ザ・トゲトゲン トゲをもったアクマたち | Za Togetogen Toge o Motta Akumatachi | The Togetogen "The Thorny Demons" | The Tiny Spinies "The Thorny Demons" |
こうてつウォリアーズ パーフェクト アイアンボディ | Kōtetsu Woriāzu Pāfekuto Aian Bodi | The Armored Warriors "Perfect Iron Bodies" | The Armored Harriers "The Iron Adonis Twins" |
ボロドーズ はやての しにがみぐんだん | Borodōzu Hayate no Shinigami Gundan | The Borodōzu "The Quick-Handed Death-God Corps" | The Hand-It-Overs "The Grim Death Burglars" |
ボンバーズ セクシーダイナマイツ | Bonbāzu Sekushī Dainamaitsu | The Bombers "The Sexy Dynamites" | The Bob-omb Squad "The Big Bomb Boomers" |
ハイパーズ ほこりたかき とっこうたい | Haipāzu Hokoritakaki Tokkōtai | The Hypers "The Proud Kamikazes" | The Punk Rocks "The Green Torture Squad" |
パックンガッスン+ きょうふの トラッパー | Pakkun Gassun + Kyōfu no Torappā | Pakkun Gassun + "The Trappers of Terror" | The Mind-Bogglers "The Gray Entanglers" |
ジュゲムとなかまたち やみよのバクゲキぶたい | Jugemu to Nakamatachi Yamiyo no Bakugeki Butai | Jugem and His Friends "The Night Bombers" | Spike Storm "The Midnight Spike-Bombers" |
ボーン・ワイルダース ホネホネ・ロッケンロール | Bōn Wairudāsu Honehone Rokkenrōru | The Bone Wilders "Bone Rock 'n' Roll" | The Dead Bones "The Bone-Banging Rockers" |
サンボ三兄弟 きょうふのトゲじごく三人組 | Sanbo San Kyōdai Kyōfu no Toge Jigoku Sanningumi | The Sanbo Triplets "The Spiked Terror Trio" | The Pokey Triplets "The Spiked Terror Triplets" |
コウラーズ カチカチコウラマシーン | Kōrāzu Kachikachi Kōra Mashīn | The Kōrāzu "The Kachikachi Shell Machines" | The KP Koopas "The Shell Machines of Doom" |
クリクリブラザーズ うちゅうからきた石アタマ | Kurikuri Burazāzu Uchū kara Kita Seki Atama | The Kurikuri Brothers "The Hardheads from Space" | The Goomba Bros. "The Meteorite Hardheads" |
グレート・ゴンザレス じごくからきた しょけいにん | Gurēto Gonzaresu Jigoku kara Kita Shokeinin | The Great Gonzales "The Executioner from Hell" | The Great Gonzales "The Merciless Executioner" |
ナイトウィングス ねむれる きしゅうぶたい | Naitowingusu Nemureru Kishū Butai | Nightwings "The Sleepy Surprise Attackers" | Wings of Night "The Sleepy Stealth Scythe" |
ヒンニャーハンニャー ペラペラの だんがん | Hinnyā Hannyā Perapera no Dangan | Hinnyā Hannyā "The Thin Bullets" | The Destructors "The Flying Bullets" |
Items
Japanese |
English |
Name |
Rōmaji |
Translation |
Name |
テレサのふく | Teresa no Fuku | Teresa's Clothes | Boo's Sheet |
おかしのもと | Okashi no Moto | Base of Sweets | Cake Mix |
ヤシの実 | Yashi no Mi | Coconut | Coconut |
コイン | Koin | Coin | Coin |
カチカチコウラ | Kachikachi Kōra | Kachikachi Shell | Courage Shell |
スターストーン | Sutā Sutōn | Star Stone | Crystal Star |
グルグルめまわし | Guruguru Memawashi | Guruguru Memawashi | Dizzy Dial |
ドライフラワー | Dorai Furawā | Dry Flower | Dried Bouquet |
しなびたキノコ | Shinabita Kinoko | Wilted Mushroom | Dried Shroom |
ゆらゆらじしん | Yurayura Jishin | Yurayura Earthquake | Earth Quake |
ファイアフラワー | Faia Furawā | Fire Flower | Fire Flower |
生パスタ | Ki Pasta | Raw Pasta | Fresh Pasta |
あっちいけシッシ | Atchiike Shisshi | Atchiike Shisshi | Fright Mask |
きんかい | Kinkai | Gold Bar | Gold Bar |
きんかい×3 | Kinkai x 3 | Gold Bar x 3 | Gold Bar x 3 |
おうごんはっぱ | Ōgon Happa | Golden Leaf | Golden Leaf |
じわじわシロップ | Jiwajiwa Shiroppu | Jiwajiwa Syrup | Gradual Syrup |
ハニーシロップ | Hanī Shiroppu | Honey Syrup | Honey Syrup |
つくしんぼ | Tsukushinba | Horsetail | Horsetail |
ホットドッグ | Hotto Doggu | Hot Dog | Hot Dog |
レッド・カラリン | Reddo Kararin | Red Kararin | Hot Sauce |
スイトルチュルル | Suitoru Chururu | Suitoru Chururu | HP Drain |
こおりのいぶき | Kōri no Ibuki | Ice Breath | Ice Storm |
しゅくはくけん | Shukuhakuken | Hotel Ticket | Inn Coupon |
ローヤルゼリー | Rōyaru Zerī | Royal Jelly | Jammin' Jelly |
トロピコマンゴー | Toropiko Mangō | Tropico Mango | Keel Mango |
きんきゅうキノコ | Kinkyū Kinoko | Emergency Mushroom | Life Shroom |
メイプルシロップ | Meipuru Shiroppu | Maple Syrup | Maple Syrup |
ミニミニくん | Minimini-kun | Minimini-kun | Mini Mr. Mini |
ふにゃふにゃくん | Funyafunya-kun | Funyafunya-kun | Mr. Softener |
キノコ | Kinoko | Mushroom | Mushroom |
なにがおこるかな | Nani ga Okorukana | Nani ga Okorukana | Mystery |
ふしぎなタマゴ | Fushigina Tamago | Strange Egg | Mystic Egg |
ピチピーチ | Pichi Pīchi | Peachy Peach | Peachy Peach |
モンテ | Monte | Monte | Pianta |
イレカエール | Irekaēru | Irekaēru | Point Swap |
POWブロック | POW Burokku | POW Block | Pow Block |
デカデカドリンク | Dekadeka Dorinku | Dekadeka Drink | Power Punch |
てきヨケール | Teki Yokēru | Teki Yokēru | Repel Cape |
まどわせのこな | Madowase no Kona | Madowase Powder | Ruin Powder |
キラキラおとし | Kirakira Otoshi | Falling Star | Shooting Star |
ねむれよいこよ | Nemureyoikoyo | Go to Sleep | Sleepy Sheep |
じわじわキノコ | Jiwajiwa Kinoko | Jiwajiwa Mushroom | Slow Shroom |
しかえしのこな | Shikaeshi no Kona | Retaliation Pouch | Spite Pouch |
ほしのかけら | Hoshi no Kakera | Star Piece | Star Piece |
ストップウォッチ | Sutappu Wotchi | Stopwatch | Stopwatch |
スーパーキノコ | Sūpā Kinoko | Super Mushroom | Super Shroom |
スッキリドリンク | Sukkiri Dorinku | Refresh Drink | Tasty Tonic |
かみなりゴロゴロ | Kaminari Gorogoro | Thunder Gorogoro | Thunder Bolt |
かみなりドッカン | Kaminari Dokkan | Thunder Dokkan | Thunder Rage |
テキツヨクスルン | Teki Tsuyokusurun | Teki Tsuyokusurun | Trade Off |
カメカメはっぱ | Kamekame Happa | Kamekame Leaf | Turtley Leaf |
ウルトラキノコ | Urutora Kinoko | Ultra Mushroom | Ultra Shroom |
びりびりキノコ | Biribiri Kinoko | Biribiri Mushroom | Volt Shroom |
タンコブ | Tankobu | Bump | Whacka Bump |
Key Items |
うんてんしのサイン | Untenshi no Sain | Engineer's Autograph | Autograph |
選手のパンツ | Senju no Pantsu | Fighter Pants | Battle Trunks |
黒いカギ | Kuroi Kagi | Black Key | Black Key |
もうふ | Mōfu | Blanket | Blanket |
飛行船のチケット | Hikōsen no Chiketto | Blimp Ticket | Blimp Ticket |
青いろうやのカギ | Aoiro Uya no Kagi | Blue Uya Key | Blue Key |
青色のクスリ | Aoiro no Kusiri | Blue Potion | Blue Potion |
ブツ | Butsu | Butsu | Box |
カバン | Kaban | Briefcase | Briefcase |
カードキー | Kādo Kī | Card Key | Card Key |
ゴンババ城のカギ | Gonbaba Shiro no Kagi | Gonbaba Castle Key | Castle Key |
チャンピオンベルト | Chanpion Beruto | Champion Belt | Champ's Belt |
ビンテージ・レッド | Bintēji Reddo | Vintage Red | Chuckola Cola |
はぐるま | Haguruma | Cog | Cog |
コンタクトレンズ | Kontakuto Renzu | Contact Lens | Contact Lens |
おりょうりの本 | Oryōri no Hon | Cookbook | Cookbook |
データディスク | Dēta Disuku | Data Disk | Data Disk |
あやしいしょるい | Ayashii Shorui | Dubious Paper | Dubious Paper |
エレベーターキー | Erebētā Kī | Elevator Key | Elevator Key |
チュウボウのなべ | Chūbō no Nabe | Galley Pot | Galley Pot |
水門のハンドル | Suimon no Handoru | Water Gate Handle | Gate Handle |
ゴールドカード | Gōrudo Kādo | Gold Card | Gold Card |
きんのゆびわ | Kin no Yubiwa | Gold Ring | Gold Ring |
使用きょかしょ | Shiyō Kyokasho | Shiyō Permit | Goldbob Guide |
ミドリ色のクスリ | Midoriiro no Kusuri | Green Potion | Green Potion |
どうくつのカギ | Dōkutsu no Kagi | Cave Key | Grotto Key |
家のカギ | Ie no Kagi | House Key | House Key |
くじ番号 | Kuji Bangō | Lottery Numbers | Lottery Pick |
宝の地図 | Takara no Chizu | Treasure Map | Magical Map |
メールじゅしんき | Mēru Jushinki | Mail Receiver | Mailbox SP |
月のカギ | Tsuki no Kagi | Moon Key | Moon Stone |
ネックレス | Nekkuresu | Necklace | Necklace |
ふるい手紙 | Furui Tegami | Old Letter | Old Letter |
黄色のクスリ | Kiiro no Kusiri | Yellow Potion | Orange Potion |
おとどけもの | Otodo Kemono | Package | Package |
きゅうでんのカギ | Kyūden no Kagi | Palace Key | Palace Key |
プラチナカード | Purachina Kādo | Platinum Card | Platinum Card |
プレゼント | Purezento | Present | Present |
プニプニだま | Punipuni Dama | Punipuni Ball | Puni Orb |
ふるぼけたにっき | Furubaketa Nikki | Ragged Diary | Ragged Diary |
赤いろうやのカギ | Akairo Uya no Kagi | Red Uya Key | Red Key |
赤色のクスリ | Akairo no Kusiri | Red Potion | Red Potion |
かいらんばん | Kairanban | Routing Slip | Routing Slip |
かいがらのピアス | Kaigara no Piasu | Shell Earrings | Shell Earrings |
シャイン | Shain | Shine | Shine Sprite |
お店のカギ | Omise no Kagi | Shop Key | Shop Key |
シルバーカード | Shirubā Kādo | Silver Card | Silver Card |
ドクロジュエル | Dokuro Jueru | Skull Jewel | Skull Gem |
スペシャルカード | Supesharu Kādo | Special Card | Special Card |
星のカギ | Hoshi no Kagi | Star Key | Star Key |
駅のカギ | Eki no Kagi | Station Key | Station Key |
オドロン寺院のカギ | Odoron Jiin no Kagi | Odoron Temple Key | Steeple Key |
そうこのカギ | Sōko no Kagi | Warehouse Key | Storage Key |
ふしぎなふくろ | Fushigina Fukuro | Strange Sack | Strange Sack |
たいようのカギ | Taiyō no Kagi | Sun Key | Sun Stone |
スーパールイージ | Sūpā Ruīji | Super Luigi | Super Luigi |
スーパールイージ2 | Sūpā Ruīji 2 | Super Luigi 2 | Super Luigi 2 |
スーパールイージ3 | Sūpā Ruīji 3 | Super Luigi 3 | Super Luigi 3 |
スーパールイージ4 | Sūpā Ruīji 4 | Super Luigi 4 | Super Luigi 4 |
スーパールイージ5 | Sūpā Ruīji 5 | Super Luigi 5 | Super Luigi 5 |
イチコロバクダン | Ichikoro Bakudan | Ichikoro Bomb | Superbombomb |
『ン』のもじ | "n" no Moji | The Character "n" | The Letter "p" |
列車のチケット | Ressha no Chiketto | Train Ticket | Train Ticket |
ウルトラストーン | Uratora Sutōn | Ultra Stone | Ultra Stone |
上むきヤジルシ | Ue Muki Yajirushi | Up Arrow | Up Arrow |
大事そうな紙 | Daijisōna Kami | Important Paper | Vital Paper |
けっこんゆびわ | Kekkon Yubiwa | Wedding Ring | Wedding Ring |
げっかんプロレス | Gekkan Puroresu | Wrestling Mag | Wrestling Mag |
Recipes |
ショコラケーキ | Shokora Kēki | Chocolate Cake | Choco Cake |
ココナツキャンディ | Kokonatsu Kyandi | Coconut Candy | Coco Candy |
ココナツボム | Kokonatsu Bomu | Coconut Bomb | Coconut Bomb |
いつまでもふたりで | Itsumademo Futaride | Forever Couple | Couple's Cake |
カチカチりょうり | Kachikachi Ryōri | Kachikachi Meal | Courage Meal |
バクハツタマゴ | Bakuhatsu Tamago | Explosion Egg | Egg Bomb |
びりびりキャンディ | Biribiri Kyandi | Electro Candy | Electro Pop |
ファイアキャンディ | Faia Kyandi | Fire Candy | Fire Pop |
フレッシュジュース | Furesshu Jūsu | Fresh Juice | Fresh Juice |
めだまやき | Medamayuki | Fried Egg | Fried Egg |
フルーツパフェ | Furūtsu Pafe | Fruit Parfait | Fruit Parfait |
ヘルスィーサラダ | Herusī Sarada | Healthy Salad | Healthy Salad |
メロメロケーキ | Meromero Kēki | Love Cake | Heartful Cake |
ハニーあめ | Hanī Ame | Honey Candy | Honey Candy |
ハニーキノコ | Hanī Kinoko | Honey Mushroom | Honey Shroom |
ハニーキノコS | Hanī Kinoko S | Honey Mushroom S | Honey Super |
ハニーキノコZ | Hanī Kinoko Z | Honey Mushroom Z | Honey Ultra |
アイスキャンディ | Aisu Kyandi | Ice Candy | Icicle Pop |
イカスミパスタ | Ikasumi Pasuta | Squid Ink Pasta | Ink Pasta |
すみぢる | Sumijiru | Ink Soup | Inky Sauce |
ローヤルキャンディ | Rōyaru Kyandi | Royal Candy | Jelly Candy |
ローヤルキノコ | Rōyaru Kinoko | Royal Mushroom | Jelly Shroom |
ローヤルキノコS | Rōyaru Kinoko S | Royal Mushroom S | Jelly Super |
ローヤルキノコZ | Rōyaru Kinoko Z | Royal Mushroom Z | Jelly Ultra |
カメまん | Kameman | Turtle Bun | Koopa Bun |
カメカメティー | Kamekame Tī | Turtle Tea | Koopa Tea |
カメスパ | Kamesupa | Kamesupa | Koopasta |
はつこいプディング | Hatsukoi Pudingu | First Love Pudding | Love Pudding |
マンゴープディング | Mangō Pudingu | Mango Pudding | Mango Delight |
メイプルキノコ | Meipuru Kinoko | Maple Mushroom | Maple Shroom |
メイプルキノコS | Meipuru Kinoko S | Maple Mushroom S | Maple Super |
メイプルキノコZ | Meipuru Kinoko Z | Maple Mushroom Z | Maple Ultra |
ほしふるディナー | Hashifuru Dinā | Falling Star Dinner | Meteor Meal |
しっぱいりょうり | Shippa Ryōri | Mistake | Mistake |
ムースケーキ | Mūsu Kēki | Mousse Cake | Mousse Cake |
キセツのオムレツ | Kisetsu no Omuretsu | Seasonal Omelette | Omelette Meal |
ピーチタルト | Pīchi Taruto | Peach Tart | Peach Tart |
どくキノコ | Doku Kinoko | Poison Mushroom | Poison Shroom |
こうちゃキノコ | Kōcha Kinoko | Mushroom Black Tea | Shroom Broth |
キノコケーキ | Kinoko Kēki | Mushroom Cake | Shroom Cake |
キノコクレープ | Kinoko Kurēpu | Mushroom Crepe | Shroom Crepe |
キノコいため | Kinoko Itame | Fried Mushroom | Shroom Fry |
キノコホイルやき | Kinoko Hoiru Yaki | Mushroom Foil Roast | Shroom Roast |
キノコステーキ | Kinoko Sutēki | Mushroom Steak | Shroom Steak |
ゆきうさぎ | Yuki Usagi | Snow Rabbit | Snow Bunny |
うちゅうしょく | Uchū Shoku | Space Food | Space Food |
スパゲティ | Supageti | Spaghetti | Spaghetti |
カラリーナパスタ | Kararīna Pasuta | Kararīna Pasta | Spicy Pasta |
あつあつスープ | Atsuatsu Sūpu | Atsuatsu Soup | Spicy Soup |
しれんのナベ | Shiren no Nabe | Trial Stew | Trial Stew |
ナンシークッキー | Nanshī Kukkī | Nancy Cookie | Zess Cookie |
ナンシーデラックス | Nanshī Derakkusu | Nancy Deluxe | Zess Deluxe |
ナンシーディナー | Nanshī Dinā | Nancy Dinner | Zess Dinner |
ナンシーダイナマイ | Nanshī Dainamai | Nancy Dynamite | Zess Dynamite |
ナンシーフラッペ | Nanshī Furappe | Nancy Frappe | Zess Frappe |
ナンシースペシャル | Nanshī Supesharu | Nancy Special | Zess Special |
ナンシーティー | Nanshī Tī | Nancy Tea | Zess Tea |
Badges |
イチカバチーカ | Ichikabachiika | Sink or Swim | All or Nothing |
ピッキョローンC | Pikkyorōn C | Pikkyorōn C | Attack FX B |
ピッキョローンD | Pikkyorōn D | Pikkyorōn D | Attack FX G |
ピッキョローンE | Pikkyorōn E | Pikkyorōn E | Attack FX P |
ピッキョローンA | Pikkyorōn A | Pikkyorōn A | Attack FX R |
ピッキョローンB | Pikkyorōn B | Pikkyorōn B | Attack FX Y |
ヤッツケーレ | Yattsukēre | Yattsukēre | Bump Attack |
チャージ | Chāji | Charge | Charge |
チャージP | Chāji P | Charge P | Charge P |
センセイサレナイ | Sensei Sarenai | Sensei Sarenai | Chill Out |
ピンチデラッキー | Pinchi de Rakkī | Pinch de Lucky | Close Call |
ピンチデラッキーP | Pinchi de Rakkī P | Pinch de Lucky P | Close Call P |
ナイスデボウギョ | Naisu de Bōgyo | Nice de Defend | Damage Dodge |
ナイスデボウギョP | Naisu de Bōgyo P | Nice de Defend P | Damage Dodge P |
ボウギョプラス | Bōgyo Purasu | Defend Plus | Defend Plus |
ボウギョプラスP | Bōgyo Purasu P | Defend Plus P | Defend Plus P |
ニカイアイテーム | Nikai Aitēmu | Two Times Item | Double Dip |
ニカイアイテームP | Nikai Aitēmu P | Two Times Item P | Double Dip P |
ニバイダメージ | Nibai Damēji | Double Damage | Double Pain |
イツーモゲンキ | Itsūmo Genki | Always Fine | Feeling Fine |
イツーモゲンキP | Itsūmo Genki P | Always Fine P | Feeling Fine P |
ファイアナグーリ | Faia Nagūru | Fire Smash | Fire Drive |
ヤッツケアタック | Yattsuke Atakku | Yattsuke Attack | First Attack |
フラワーデール | Furawā Dēru | Flowers Appear | Flower Finder |
フラワーセツヤク | Furawā Setsuyaku | Flower Saver | Flower Saver |
フラワーセツヤクP | Furawā Setsuyaku P | Flower Saver P | Flower Saver P |
フラワスイトール | Furawa Suitōru | Flower Drain | FP Drain |
フラワーフエール | Furawā Fuēru | Flower Increase | FP Plus |
ハンマーナゲール | Hanmā Nagēru | Hammer Throw | Hammer Throw |
ハンマーダケーヨ | Hanmā Dakēyo | Hammer Only | Hammerman |
ハッピーフラワー | Happī Furawā | Happy Flower | Happy Flower |
ハッピーハート | Happī Hāto | Happy Heart | Happy Heart |
ハッピーハートP | Happī Hāto P | Happy Heart P | Happy Heart P |
コンランナグーリ | Konran Nagūru | Confusion Smash | Head Rattle |
ハートデール | Hāto Dēru | Hearts Appear | Heart Finder |
ハートスイトール | Hāto Suitōru | Heart Drain | HP Drain |
ハートスイトールP | Hāto Suitōru P | Heart Drain P | HP Drain P |
ハートフエール | Hāto Fuēru | Heart Increase | HP Plus |
ハートフエールP | Hāto Fuēru P | Heart Increase P | HP Plus P |
アイスノチカーラ | Aisu no Chikāra | Ice Power | Ice Power |
アイスナグーリ | Aisu Nagūru | Ice Smash | Ice Smash |
アイテムデール | Aitemu Dēru | Items Appear | Item Hog |
ジャンプダケーヨ | Janpu Dakēyo | Jump Only | Jumpman |
エムブレームL | Emuburēmu L | L Emblem | L Emblem |
ピンチデマモール | Pinchi de Mamōru | Pinch de Guard | Last Stand |
ピンチデマモールP | Pinchi de Mamōru P | Pinch de Guard P | Last Stand P |
ケッコウラッキー | Kekkō Rakkī | Kekkō Lucky | Lucky Day |
ナニーカラッキー | Nanīka Rakkī | Something Lucky | Lucky Start |
キケンデパワー | Kiken de Pawā | Kiken de Power | Mega Rush |
キケンデパワーP | Kiken de Pawā P | Kiken de Power P | Mega Rush P |
コインコイン | Koin Koin | Coin Coin | Money Money |
ツギツギジャンプ | Tsugitsugi Janpu | Tsugitsugi Jump | Multibounce |
ナマクラヤイバー | Namakura Yaibā | Namakura Blade | P-Down, D-Up |
ナマクラヤイバーP | Namakura Yaibā P | Namakura Blade P | P-Down, D-Up P |
モロハノヤイバー | Moroha no Yaibā | Double-Edged Blade | P-Up, D-Down |
モロハノヤイバーP | Moroha no Yaibā P | Double-Edged Blade P | P-Up, D-Down P |
HPミエール | HP Miēru | HP Visible | Peekaboo |
ツラヌキナグーリ | Tsuranuki Nagūru | Piercing Blow | Piercing Blow |
ダメージフラワー | Damēji Furawā | Damage Flower | Pity Flower |
レンゾクジャンプ | Renzoku Janpu | Continuing Jump | Power Bounce |
ガツーンジャンプ | Gatsūn Janpu | Gatsūn Jump | Power Jump |
パワープラス | Pawā Purasu | Power Plus | Power Plus |
パワープラスP | Pawā Purasu P | Power Plus P | Power Plus P |
ピンチデガンバル | Pinchi de Ganbaru | Pinch de Ganbaru | Power Rush |
ピンチデガンバルP | Pinchi de Ganbaru P | Pinch de Ganbaru P | Power Rush P |
ガツーンナグーリ | Gatsūn Nagūri | Gatsūn Smash | Power Smash |
タマーニラッキー | Tamāni Rakkī | Occaisonally Lucky | Pretty Lucky |
タマーニラッキーP | Tamāni Rakkī P | Occaisonally Lucky P | Pretty Lucky P |
ジシーンアタック | Jishiin Atakku | Earthquake Attack | Quake Hammer |
スバヤクカワール | Subayaku Kawāru | Quick Change | Quick Change |
コインモドール | Koin Modōru | Coin Return | Refund |
ダメージガエシ | Damēji Gaeshi | Damage Gaeshi | Return Postage |
ミニミニフミィ | Minimini Fumi | Minimini Stomp | Shrink Stomp |
カンタンニナール | Kantan ni Nāru | Become Simple | Simplifier |
ネムラセフミィ | Nemurase Fumi | Sleepy Stomp | Sleepy Stomp |
ノロノロアルーク | Noronoro Arūku | Slow Walk | Slow Go |
フニャフニャフミィ | Funyafunya Fumi | Soft Stomp | Soft Stomp |
トゲーヲガード | Togē o Gādo | Spike Guard | Spike Shield |
スーパーアピール | Sūpā Apīru | Super Appeal | Super Appeal |
スーパーアピールP | Sūpā Apīru P | Super Appeal P | Super Appeal P |
アクロバットワカル | Akurobatta Wakaru | Acrobat Wakaru | Timing Tutor |
タツマキジャンプ | Tatsumaki Jampu | Tornado Jump | Tornado Jump |
ムズカシクナール | Muzukashiku Nāru | Become Difficult | Unsimplifier |
エムブレームW | Emuburēmu W | W Emblem | W Emblem |
ビリビリーン | Biribiriin | Biribiriin | Zap Tap |
Notes
- Kame means "turtle," but most "kame" items in the Japanese game were changed to "Koopa."
|
Item stats
A few changes here.
Item | Japanese | English |
Icicle Pop | Recovers 10 FP. | Recovers 10 HP. |
Koopa Bun | Recovers 20 FP. | Recovers 15 FP. |
Zess Frappe | Recovers 20 FP. | Recovers 20 HP. |
- Icicle Pop and Zess Frappe recover FP in the Japanese version and HP in the U.S. version.
- Koopa Bun's FP recovery was decreased by 5.
Special attacks
Japanese |
English |
Name |
Rōmaji |
Translation |
Name |
ゲンキゲンキ! | Genkigenki! | Genkigenki! | Sweet Treat |
デッカクドッカン | Dekkakudokkan | Dekkakudokkan | Earth Tremor |
ジカンヨトマレ | Jikan yo Tomare | Time yo Stop | Clock Out |
ムキムキボディ | Mukimuki Bodi | Mukimuki Body | Power Lift |
カコンデポン | Kakondepon | Kakondepon | Art Attack |
チョーゲンキ! | Chōgenki! | Chōgenki! | Sweet Feast |
イチゲキコロリ | Ichigekikorori | Ichigekikorori | Showstopper |
ズバットスター | Zubatto Sutā | Zubatto Star | Supernova |
Goombella |
ずつき | Zutsuki | Headbutt | Headbonk |
ものしり | Monoshiri | Monoshiri | Tattle |
れんぞくずつき | Renzoku Zutsuki | Continuous Headbutt | Multibonk |
おうえんキッス | Ōen Kissu | Rally Kiss | Rally Wink |
Koops |
コウラアタック | Kōra Atakku | Shell Attack | Shell Toss |
シュビビンコウラ | Shubibin Kōra | Shubibin Shell | Power Shell |
コウラのまもり | Kōra no Mamori | Shell Defense | Shell Shield |
つらぬきコウラ | Tsuranuki Kōra | Tsuranuki Shell | Shell Slam |
Flurrie |
ムッチムチプレス | Mutchimuchi Puresu | Mutchimuchi Press | Body Slam |
ふきとばし | Fukitobashi | Fukitobashi | Gale Force |
セクシーキッス | Sekushī Kissu | Sexy Kiss | Lip Lock |
ヨケヨケスモーク | Yokeyoke Sumōku | Yokeyoke Smoke | Dodgy Fog |
Yoshi |
ヒップドロップ | Hippo Doroppu | Hip Drop | Ground Pound |
のみこみ | Nomikomi | Gulp | Gulp |
ミニミニタマゴ | Minimini Tamago | Minimini Egg | Mini-Egg |
たいぐんヨッシー | Taigun Yosshī | Yoshi Herd | Stampede |
Vivian |
カゲぬけパンチ | Kagenuke Panchi | Kagenuke Punch | Shade Fist |
カゲがくれ | Kage Gakure | Kage Gakure | Veil |
まほうのほのお | Mahō no Honō | Magic Flame | Fiery Jinx |
メロメロキッス | Meromero Kissu | Meromero Kiss | Infatuate |
Bobbery |
バクハツ | Bakuhatsu | Explosion | Bomb |
じげんバクダン | Jigen Bakudan | Time Bomb | Bomb Squad |
ふれたらドカン | Furetara Dokan | Furetara Dokan | Hold Fast |
すんごいバクハツ | Sungoi Bakuhatsu | Sungoi Explosion | Bob-ombast |
Ms. Mowz |
あいのビンタ | Ai no Binta | Love Slap | Love Slap |
まどわせ~る | Madowaseru | Madowaseru | Tease |
チュードロボー | Chū Dorobō | Chū Thief | Kiss Thief |
おねえさんのキス | Onēsan no Kisu | Older Sister Kiss | Smooch |
Super Luigi's quest
Japanese |
English |
Name |
Rōmaji |
Translation |
Name |
きせきのらしんばん | Kiseki no Rashinban | Marvelous Compass | Marvelous Compass |
Partners |
キック | Kikku | Kick | Blooey |
ラクガン | Rakugan | Rakugan | Hayzee |
チェリー | Cherī | Cherry | Jerry |
ス・クリーミ | Su Kurīmi | Screamy | Screamy |
トルク | Toruku | Torque | Torque |
Characters |
クリキング | Kuri Kingu | Chestnut King | Chestnut King |
クランベリー | Kuranberī | Cranberry | Cranberry |
ジャイーダ | Jaīda | Jaīda | Hizza |
クレープだいじん | Kurēpu Daijin | Minister Crepe | Minister Crepe |
ロルチ | Roruchi | Roruchi | The Luff |
エクレア姫 | Ekurea Hime | Princess Eclair | Princess Eclair |
Areas |
サーキッ島 | Sākittō | Sākittō | Circuit Break Island |
グーリムの森 | Gūrimu no Mori | Gūrimu Forest | Grimble Forest |
ヘイトソング・タワー | Heitosongu Tawā | Hatesong Tower | Hatesong Tower |
ミュージカルタウン | Myūjikaru Taun | Musical Town | Jazzafrazz Town |
ポッコリ村 | Pokkori Mura | Pokkori Village | Plumpbelly Village |
プディングたいりく | Pudingu Tairiku | Pudding Continent | Pudding Continent |
テンキューいせき | Tenkyū Iseki | Heaven Ruins | Rapturous Ruins |
ゴロゴロ火山 | Gorogoro Kazan | Gorogoro Volcano | Rumblebump Volcano |
ミルフィーユたいりく | Mirufīyu Tairiku | Mille-feuille Continent | Strudel Continent |
ワッフル王国 | Waffuru Ōkoku | Waffle Kingdom | Waffle Kingdom |
Notes
- Hizza: His Japanese name comes from a rearrangement of ダイジャ (Daija), which means "big snake."
|
Thanks: Suffix and The Chef.
|