Releases

The two versions compared on this page are the following:

Region Title Release date Platform
Japan マリオパーティアドバンス
Mario Party Advance
1/13/2005 GBA
USA Mario Party Advance 3/28/2005 GBA

Title screen

Besides the title logo, one obvious difference here is the "Press Start" message. The Japanese version has "PRESS START" in all capital letters, which was changed to "Press START" in the U.S. version.

Japanese versionU.S. version
PRESS STARTPress START

Characters

The cast of characters in Mario Party Advance's story mode includes some rarely-seen enemies such as Ninji and the round Goomba variant.

Japanese English
Icon Name Rōmaji Translation Name
Playable characters
IconルイージRuījiLuigiLuigi
IconマリオMarioMarioMario
IconピーチPīchiPeachPeach
IconヨッシーYosshīYoshiYoshi
Hosts
Iconオヤ・マーOya MāOya MāE. Gadd
IconキノピオKinopioKinopioToad
IconキノピコKinopikoKinopikoToadette
IconコロKoroKoroTumble
Shroom City character list
IconワッキーWakkīWakkīAkiki
IconビリキューBirikyūBirikyūAmp
IconボムキングBomukinguBomb KingBig Bob-omb
IconゲッソーGessōGessōBlooper
IconボムへいBomuheiBomb SoldierBob-omb
IconあかボムへいAka BomuheiRed Bomb SoldierBob-omba
IconテレサTeresaTeresaBoo
IconクッパKuppaKoopaBowser
IconキラーKirāKillerBullet Bill
IconワンワンWanwanWanwanChain Chomp
IconプクプクPukupukuPukupukuCheep Cheep
IconコーチKōchiCoachCoach
IconイルカIrukaDolphinDolphin
IconドッシーDosshīDoshiDorrie
IconハナチャンHanachanFlower-chanFlutter
IconプロペラヘイホーPuropera HeihōPropeller HeihōFly Guy
IconクリボーKuribōKuribōGoomba
IconリボンちゃんRibonchanRibbon-chanGoombetty
IconクリボンKuribonKuribonGoombob
IconハンマーブロスHanmā BurosuHammer Bros.Hammer Bro
IconフクロウFukurōOwlHoot
IconバンブーダンサーBanbū DansāBamboo DancerHulu
IconカメックKamekkuKamekKamek
IconジャンゴJangoDjangoKlepto
IconノコノコNokonokoNokonokoKoopa
IconミニクッパMini KuppaMini KoopaKoopa Kid
IconジュゲムJugemuJugemLakitu
IconカンテラくんKanterakunLantern-kunLantern Ghost
IconメカクッパMeka KuppaMechakoopaMechakoopa
IconチョロプーChoropūChoropūMonty Mole
IconチューさんChūsanSqueak-sanMouser
IconスローマンSurō ManThrowmanMr. Blizzard
IconキャプテングットKyaputen GuttoCaptain GuttoMr. E
IconアイクンAikunEye-kunMr. I
IconキノピンのおくさんKinopin no OkusanKinopin's WifeMrs. S.
IconアニキノくんAnikinokunAnikino-kunMushbert
IconハックンHakkunHakkunNinji
IconパタパタPatapataPatapataParatroopa
IconペンギンPenginPenguinPenguin
IconフラワーヘイホーFurawā HeihōFlower HeihōPetal Guy
IconパックンフラワーPakkun FurawāPakkun FlowerPiranha Plant
IconサンボSanboSanboPokey
IconビッグスライムBiggu SuraimuBig SlimeSalvo
IconキノピンKinopinKinopinShroomlock
IconヘイホーHeihōHeihōShy Guy
IconムーチョMūchoMūchoSnifit
IconヤリホーYarihōYarihōSpear Guy
IconホージローHōjirōHōjirōSushi
IconドッスンDossunDossunThwomp
IconコカメックKokamekkuSmall KamekToady
IconウッキーUkkīUkkīUkiki
IconバッタンBattanBattanWhomp
Other Shroom City characters
IconかるがーもKarugāmoKarugāmoHuffin Puffin
IconゴカメックGokamekkuGokamekkuKamek Krew
N/AビッグパックンBiggu PakkunBig PakkunNaval Piranha
N/AペンコPenkoPenkoPengwen
Notes
  • Amp: His Japanese name "Birikyū" is composed of "biri" from biribiri (like an electric shock) and kyū (sphere).
  • Bob-omba: Nintendo of America called this reddish Bob-omb "Bob-omb Buddy" in Super Mario 64.
  • Chomp: "Wanwan" is a barking sound.
  • Dolphin: Based on his Japanese name and his bow tie accessory, he appears to be a slightly different dolphin than the ones from Super Mario World.
  • E. Gadd: "Oya Mā" comes from Oyamā, an expression meaning "good heavens!"
  • Flutter: "Flower-chan" is also the Japanese name for the non-flying Wigglers. NOA called the flying version "Flying Wiggler" in Super Mario World 2: Yoshi's Island and Tetris Attack.
  • Goombetty: Her Japanese name "Ribbon-chan" is likely a play on ribon (ribbon) being part of "Kuribon" (name of the round Goombas).
  • Goombob's Japanese name indicates that he is a standard round Goomba from Super Mario World. NOA probably gave him a unique name here to avoid potential confusion from having two characters with the same name in the story mode. The round Goombas are now called Galoombas, as seen in Super Mario 3D World.
  • Huffin Puffin: "Karugāmo" is from karugamo (spot-billed duck).
  • Kamek's name comes from kame (turtle).
  • Kamek Krew: The Kamek Krew rap group comprises five Toadies. Their Japanese name is "Gokamekku," a play on go (five) and "Kokamekku" (Japanese name for Toady).
  • Mrs. S. is short for "Mrs. Shroomlock."
  • Mushbert's Japanese name "Anikino-kun" combines "ani" from anime and "kino" from kinoko (mushroom). He's a fan of "Toad Force V," which is called "Kinokon V" (キノコンV) in the Japanese game.
  • Pengwen is Penguin's girlfriend.
  • Salvo: In SMW2, his name was "Salvo the Slime."
  • Sushi: "Hōjirō" is derived from hohojirozame (great white shark).
  • Toady was called "Solo Toady" in SMW2.
  • Thwomp: "Dossun" comes from dosun, a "whomp" noise.
  • Tumble: "Koro" comes from saikoro (dice/die).
  • Ukiki: In Super Mario 64, his name was spelled "Ukkiki."
  • Whomp: Battan means "with a thud."
Special thanks: The Chef.